Traduire Aristophane, lire le manuscrit de Dom Lobineau par tomographie à rayons X // Translating Aristophanes, reading Lobineau's manuscript using x-ray tomography
|
ABG-139871
ADUM-76185 |
Thesis topic | |
| 2026-07-17 |
Université Grenoble Alpes
ST MARTIN D'HERES - Auvergne-Rhône-Alpes - France
Traduire Aristophane, lire le manuscrit de Dom Lobineau par tomographie à rayons X // Translating Aristophanes, reading Lobineau's manuscript using x-ray tomography
- Psychology, neurosciences
Langue et littérature grecques, Tomographie à rayons X, Aristophane, Traductologie, Réception de l'Antiquité, Sciences du patrimoine
Greek philology, X-ray Tomography, Aristophanes, Translation studies, Reception of Antiquity, Cultural heritage
Greek philology, X-ray Tomography, Aristophanes, Translation studies, Reception of Antiquity, Cultural heritage
Topic description
Ce projet de doctorat interdisciplinaire associe la philologie classique et l'imagerie avancée par rayons X afin d'étudier la traduction et la réception d'Aristophane dans l'Europe de la Première modernité. Il offre une occasion unique d'explorer la manière dont les technologies d'imagerie les plus récentes peuvent renouveler l'étude des manuscrits patrimoniaux.
Le projet prend pour objet central la traduction d'Aristophane réalisée par Dom Guy Alexis Lobineau, bénédictin de la congrégation de Saint-Maur au tournant des XVIIe et XVIIIe siècles. Conservé à la bibliothèque de Rochefort, ce manuscrit présente un intérêt exceptionnel : certaines parties du texte sont aujourd'hui inaccessibles car dissimulées dans la reliure. En combinant une approche philologique avec la tomographie non destructive à rayons X, le projet vise à restituer et à déchiffrer ces passages cachés, apportant ainsi un éclairage nouveau tant sur ce manuscrit que sur l'histoire des traductions et de la réception d'Aristophane.
Le ou la doctorant(e) étudiera les traductions et la réception d'Aristophane en Europe à partir de ce manuscrit, qui constituera le principal cas d'étude de la thèse. Le projet pourra aborder diverses questions relatives à la traduction, à la circulation et à la réception des œuvres d'Aristophane, à condition d'intégrer l'analyse du manuscrit de Lobineau. Les acquisitions tomographiques seront réalisées à l'aide de l'instrument MUSITOX, installé sur le campus de l'Université Grenoble Alpes. Le projet offre ainsi l'opportunité de développer une expertise à l'interface de la philologie, des études sur les manuscrits et des technologies d'imagerie de pointe.
La thèse sera codirigée par Malika Bastin-Hammou, professeure de langue et littérature grecques à l'Université Grenoble Alpes (UMR 5315 Litt&Arts), responsable du volet philologique, et Emmanuel Brun, directeur de recherche à l'INSERM, centre de recherche IAB, responsable du volet consacré à la tomographie par rayons X.
La personne recrutée sera titulaire d'un master et si possible de l'agrégation de lettres classiques. Elle aura un très bon niveau de latin et de grec et sera à l'aise en anglais et si possible dans d'autres langues vivantes. Elle sera curieuse des technologies permettant de renouveler la lecture des manuscrits.
La première année sera consacrée à la lecture de la bibliographie sur l'histoire des traductions d'Aristophane et à la constitution d'un corpus au-delà de la traduction de Lobineau, en fonction des problématiques envisagées. La deuxième année sera dédiée à l'analyse comparée des traductions. La troisième année sera dédiée à la synthèse des expériences menées avec le tomographe et à la rédaction.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This interdisciplinary PhD project brings together Classical philology and advanced X-ray imaging to investigate the reception of Aristophanes in Early modern Europe. Combining expertise from the humanities and the physical sciences, it offers a unique opportunity to explore how innovative imaging technologies can transform the study of historical manuscripts.
At the heart of the project is the translation of Aristophanes produced by Dom Guy Alexis Lobineau, a Benedictine monk of the Congregation of Saint-Maur at the turn of the seventeenth and eighteenth centuries. Preserved in the Library of Rochefort, this manuscript presents an exceptional research opportunity: parts of the text are currently inaccessible because they are concealed within the binding. By combining philological analysis with state-of-the-art, non-destructive X-ray tomography, the project aims to recover and decipher these hidden passages, providing new insights into both the manuscript itself and the broader history of Aristophanes' reception.
The successful candidate will investigate the translation and reception of Aristophanes across Europe, using Lobineau's manuscript as the project's central case study. While the dissertation may address a wide range of questions relating to the translation, circulation, and reception of Aristophanes, it must include the study of this unique manuscript. X-ray imaging will be carried out using the MUSITOX instrument, located on the Université Grenoble Alpes campus. The project therefore offers the opportunity to develop expertise at the intersection of philology, manuscript studies, and cutting-edge imaging science.
The PhD will be jointly supervised by Malika Bastin-Hammou, Professor of Greek Language and Literature at Université Grenoble Alpes (UMR 5316 Litt&Arts), who will supervise the philological component of the project, and Emmanuel Brun, Research Director at INSERM, IAB, who will supervise the X-ray tomography component.
Applicants should hold a Master's degree in Classics or a closely related field and, preferably, the French agrégation in Classics (Lettres classiques). They should have an excellent command of both Latin and Ancient Greek, be proficient in English, and ideally possess reading knowledge of other modern languages. They should also have an interest in innovative technologies that can transform the study and interpretation of manuscripts.
During the first year, the doctoral candidate will review the scholarship on the history of translations of Aristophanes and establish a corpus extending beyond Lobineau's translation, depending on the research questions pursued. The second year will be devoted to the comparative analysis of these translations. The third year will focus on synthesizing the results of the X-ray tomography investigations and completing the writing of the dissertation.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Début de la thèse : 01/10/2026
Le projet prend pour objet central la traduction d'Aristophane réalisée par Dom Guy Alexis Lobineau, bénédictin de la congrégation de Saint-Maur au tournant des XVIIe et XVIIIe siècles. Conservé à la bibliothèque de Rochefort, ce manuscrit présente un intérêt exceptionnel : certaines parties du texte sont aujourd'hui inaccessibles car dissimulées dans la reliure. En combinant une approche philologique avec la tomographie non destructive à rayons X, le projet vise à restituer et à déchiffrer ces passages cachés, apportant ainsi un éclairage nouveau tant sur ce manuscrit que sur l'histoire des traductions et de la réception d'Aristophane.
Le ou la doctorant(e) étudiera les traductions et la réception d'Aristophane en Europe à partir de ce manuscrit, qui constituera le principal cas d'étude de la thèse. Le projet pourra aborder diverses questions relatives à la traduction, à la circulation et à la réception des œuvres d'Aristophane, à condition d'intégrer l'analyse du manuscrit de Lobineau. Les acquisitions tomographiques seront réalisées à l'aide de l'instrument MUSITOX, installé sur le campus de l'Université Grenoble Alpes. Le projet offre ainsi l'opportunité de développer une expertise à l'interface de la philologie, des études sur les manuscrits et des technologies d'imagerie de pointe.
La thèse sera codirigée par Malika Bastin-Hammou, professeure de langue et littérature grecques à l'Université Grenoble Alpes (UMR 5315 Litt&Arts), responsable du volet philologique, et Emmanuel Brun, directeur de recherche à l'INSERM, centre de recherche IAB, responsable du volet consacré à la tomographie par rayons X.
La personne recrutée sera titulaire d'un master et si possible de l'agrégation de lettres classiques. Elle aura un très bon niveau de latin et de grec et sera à l'aise en anglais et si possible dans d'autres langues vivantes. Elle sera curieuse des technologies permettant de renouveler la lecture des manuscrits.
La première année sera consacrée à la lecture de la bibliographie sur l'histoire des traductions d'Aristophane et à la constitution d'un corpus au-delà de la traduction de Lobineau, en fonction des problématiques envisagées. La deuxième année sera dédiée à l'analyse comparée des traductions. La troisième année sera dédiée à la synthèse des expériences menées avec le tomographe et à la rédaction.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This interdisciplinary PhD project brings together Classical philology and advanced X-ray imaging to investigate the reception of Aristophanes in Early modern Europe. Combining expertise from the humanities and the physical sciences, it offers a unique opportunity to explore how innovative imaging technologies can transform the study of historical manuscripts.
At the heart of the project is the translation of Aristophanes produced by Dom Guy Alexis Lobineau, a Benedictine monk of the Congregation of Saint-Maur at the turn of the seventeenth and eighteenth centuries. Preserved in the Library of Rochefort, this manuscript presents an exceptional research opportunity: parts of the text are currently inaccessible because they are concealed within the binding. By combining philological analysis with state-of-the-art, non-destructive X-ray tomography, the project aims to recover and decipher these hidden passages, providing new insights into both the manuscript itself and the broader history of Aristophanes' reception.
The successful candidate will investigate the translation and reception of Aristophanes across Europe, using Lobineau's manuscript as the project's central case study. While the dissertation may address a wide range of questions relating to the translation, circulation, and reception of Aristophanes, it must include the study of this unique manuscript. X-ray imaging will be carried out using the MUSITOX instrument, located on the Université Grenoble Alpes campus. The project therefore offers the opportunity to develop expertise at the intersection of philology, manuscript studies, and cutting-edge imaging science.
The PhD will be jointly supervised by Malika Bastin-Hammou, Professor of Greek Language and Literature at Université Grenoble Alpes (UMR 5316 Litt&Arts), who will supervise the philological component of the project, and Emmanuel Brun, Research Director at INSERM, IAB, who will supervise the X-ray tomography component.
Applicants should hold a Master's degree in Classics or a closely related field and, preferably, the French agrégation in Classics (Lettres classiques). They should have an excellent command of both Latin and Ancient Greek, be proficient in English, and ideally possess reading knowledge of other modern languages. They should also have an interest in innovative technologies that can transform the study and interpretation of manuscripts.
During the first year, the doctoral candidate will review the scholarship on the history of translations of Aristophanes and establish a corpus extending beyond Lobineau's translation, depending on the research questions pursued. The second year will be devoted to the comparative analysis of these translations. The third year will focus on synthesizing the results of the X-ray tomography investigations and completing the writing of the dissertation.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Début de la thèse : 01/10/2026
Funding category
Funding further details
Plan Investissement d'Avenir (Idex, Labex)
Presentation of host institution and host laboratory
Université Grenoble Alpes
Institution awarding doctoral degree
Université Grenoble Alpes
Graduate school
50 LLSH- Langues, Littératures et Sciences Humaines
Candidate's profile
La personne recrutée sera titulaire d'un master et si possible de l'agrégation de lettres classiques. Elle aura un très bon niveau de latin et de grec et sera à l'aise en anglais et si possible dans d'autres langues vivantes. Elle sera curieuse des technologies permettant de renouveler la lecture des manuscrits.
Applicants should hold a Master's degree in Classics or a closely related field and, preferably, the French agrégation in Classics (Lettres classiques). They should have an excellent command of both Latin and Ancient Greek, be proficient in English, and ideally possess reading knowledge of other modern languages. They should also have an interest in innovative technologies that can transform the study and interpretation of manuscripts.
Applicants should hold a Master's degree in Classics or a closely related field and, preferably, the French agrégation in Classics (Lettres classiques). They should have an excellent command of both Latin and Ancient Greek, be proficient in English, and ideally possess reading knowledge of other modern languages. They should also have an interest in innovative technologies that can transform the study and interpretation of manuscripts.
2026-08-17
Apply
Close
Vous avez déjà un compte ?
Nouvel utilisateur ?
Get ABG’s monthly newsletters including news, job offers, grants & fellowships and a selection of relevant events…
Discover our members
Medicen Paris Region
TotalEnergies
SUEZ
ADEME
Institut Sup'biotech de Paris
ONERA - The French Aerospace Lab
Laboratoire National de Métrologie et d'Essais - LNE
Tecknowmetrix
ANRT
Aérocentre, Pôle d'excellence régional
Servier
Nantes Université
Groupe AFNOR - Association française de normalisation
Nokia Bell Labs France
Ifremer
ASNR - Autorité de sûreté nucléaire et de radioprotection - Siège
Généthon

